обложка : биография : дискография : стихи песен : статьи : гостевая...: ресурсы : аудио-записи :



фабрицио де андре. статьи, аннотации, рецензии. История служащего и бомбы :

    Берто Джорджери.

    «Средневековый» бард Фабрицио – самый неизвестный из известных итальянцев.

    Он пишет песни и издаёт пластинки, но редко выступает перед публикой...
    Многие его песни очень популярны, хотя из-за несоответствия «формату» RAI не пускает их в эфир...

    Среди многочисленных исполнителей легкой музыки Фабрицио де Андре, без сомнения, - один из наиболее загадочных и странных персонажей. Можно только позавидовать той популярности, которой добился этот молодой исполнитель, хотя немногим доводилось его видеть, мало кто знаком или говорил с ним лично. Теле-радиокомпания RAI никогда не даёт его песен в эфир, так как поднятые им темы всегда осуждались формальным морализмом; на телевидении де Андре появился всего один раз, после чего систематически отказывался от любых предложений снять видео. Увлекаясь историей Средневековья, он сумел воскресить в своих песнях очарование и музыкальный дух того времени. Его песни отражают состояния души, реальные события; под аккомпанемент музыки, подчёркивающей глубину стихов, он выводит на сцену смешные и трагические стороны жизни.
    Многие в Милане и в других городах любят слушать его песни в исполнении артистов кабаре. К примеру, кому не знакома история короля, возвращающегося из крестовых походов и после долгих лет воздержания принуждающего крестьянку, свою подданную, удовлетворять все свои желания; но мало кто знает, что автор этой композиции – Фабрицио де Андре.* Ведь все слышали ее в исполнении Сильверио Пизу.
    Разговаривать с таким человеком – задача нелёгкая, особенно поначалу. Так и хочется блеснуть цитатами, прибегнуть к помощи классиков, но это противоречило бы самой природе де Андре, - простого, интеллигентного юноши, которому нравится писать песни. В сущности, Фабрицио не укладывается в такие определения, как «элитарный певец» или «интеллектуал»; это не более чем ярлыки, которыми удобно оперировать.
    Наша встреча произошла знойным летним днём, в его очаровательном загородном доме, среди цветов и деревьев, где Фабрицио с парой секаторов в руках на удивление ловко подстригал кусты в своем саду.

  • Вопрос. Почему вы не любите публичность, отказываетесь давать интервью, живете изолированно от шоу-бизнеса?
  • Ответ: Не то чтобы я живу очень уединённо и не люблю публичности…Просто в повседневной жизни у меня много дел. У меня есть работа, накладывающая свои обязательства, у меня есть семья - жена и два сына, которым я и посвящаю большую часть свободного времени, а иногда я должен побыть один, чтобы писать песни. Неправда также и то, что я отказываюсь от интервью – иначе мы бы с Вами не встретились. А что касается шоу-бизнеса, то жизнь бок о бок с коллегами отняла бы слишком много времени, впрочем, я знаком со многими из них, особенно в Генуе.

  • В. Почему Вы никогда не принимали участия в фестивалях?
  • О: Потому что мои песни вряд ли бы приняли на фестивалях.

  • В: Что Вы думаете о тех ярлыках, которые Вам приклеили в последнее время?
  • О: Думаю, они не соответствуют действительности. По крайней мере – они слишком поспешны. Я не «элитарный певец» и не «интеллектуал», я просто пишу песни о том, что происходит вокруг, иногда обращаясь к образам Средневековья.

  • В. Однако, большая часть Ваших пластинок оседает среди элиты и интеллектуалов.
  • О: Ну, не только среди них. Я всего лишь «продаю» свои песни. И если затем их слушают интеллектуалы или элита – я тут не при чём.

  • В. Вы утверждаете, что истории, рассказанные в Ваших песнях, реальны?
  • О. Да. Возьмем, к примеру, песню «Завещание» («Il testamento»): в юмористическом ключе рассказывается то, что происходит у постели умирающего, одни люди по-настоящему страдают, другие же втайне надеются вытянуть выигрышный билет в лотерее.

  • В. Недавно Вы создали песню, которая пользовалась необычайным успехом, речь идет о «Песня о Маринелле» («La storia di Marinella»). Почему Вы не продолжили работать в том жанре, который наверняка принес бы Вам популярность в достаточно короткий срок?
  • О. Потому что у меня больше не получалось создать песню в этом жанре. Однако, недавно я написал новую песню под названием «Барбара» («Barbara»), по стилю близкую к «La storia di Marinella».

  • В. Пишут, что Ваша последняя композиция «Молитва в январе», («Рreghiera in gennaio»), посвящена Тенко, который был одним из Ваших близких друзей, это действительно так?
  • О. Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.

  • В.Возвращаясь к Вашим песням, создается впечатление, что персонажи Ваших песен – герои, к которым вы испытываете симпатию, это так?
  • О. Обычно в песнях я рисую людей, которых встречал когда-либо и которые по каким-то причинам заинтересовали меня. Для них специально я придумываю фантастические ситуации, которая бы подчёркивали их характерные черты. Это правда, я люблю своих героев, и в песнях – мне нравится спасать то, что другие безоговорочно осуждают из-за конформизма или лицемерия.

  • В.. Какие общественные устои и привычки Вы осуждаете?
  • О. Любые, в принципе. Я не могу их принять, потому что в них не осталось ничего искреннего. Я верю в дружбу и в любовь, но больше ни во что.

  • В. Вы рады тому, что живете в нынешнее время?
  • О. Это, кажется, стало общим местом отвечать на подобный вопрос «нет», но это полностью отражает мое убеждение. Эпоха, в которой я действительно хотел бы жить – Средневековье. Если бы можно было сохранить некоторые социальные завоевания современности, я бы охотно переселил наше общество в эпоху Средневековья.

  • В. Что является мечтой всей Вашей жизни?
  • О. Построить деревню на вершине горы, с домами, где жили бы мои друзья и только они, где было бы много зелени и цветов. Я бы обошёлся без телефонов, радио, телевизоров и вообще отказался от всяких современных средств информации. У подножья горы я бы построил огромное здание под офис, куда поставил бы всю технику – телефоны, телевизоры и т.д. Это мечта, но Вы представляете себе личную жизнь вдали от цивилизации?..

    перевод - Марина Кораблёва (под редакцией Н.Монгрова), апрель 2005г.
    публикация - "ABC", №35, 27 августа 1967 г.
    см. также на сайте http://www.viadelcampo.com


    примечания автора сайта :
    (*) Фабрицио де Андре не является единственным автором песни "Carlo Martello ritorna dalla battaglia di poitiers". стихи этой песни написал Паоло Виладжо, более известеный в России как режиссёр таких фильмов, как "Сеньор Робинзон" (1976), "Фантоцци" (цикл - 1975-1993), "Школа воров" (1986).

    стихи песен :
    Carlo Martello ritorna dalla battaglia di poitiers
    Il testamento
    La canzone di Marinella
    La canzone di Barbara
    Preghiera in gennaio



обложка : биография : дискография : стихи песен : статьи : гостевая...: ресурсы : аудио-записи :
Hosted by uCoz