обложка : биография : дискография : стихи песен : статьи : гостевая...: ресурсы : аудио-записи :



фабрицио де андре. статьи, аннотации, рецензии. Франц Ди Чиокио - о концертном туре "Fabrizio De Andre'... arrangiamenti PFM" :
Fabrizio De Andre'... arrangiamenti PFM - фрагмент оформления диска

Вот, что рассказывал барабанщик и лидер-вокалист группы "Premiata Forneria Marconi" Франц Ди Чиокио :

На мой взгляд, Фабрицио Де Андре - один из тех авторов-исполнителей и певцов, в чьих песнях есть поэтическое вдохновение. Мы давно знали Фабрицио, поскольку работали с ним несколько лет назад [в качестве сессионных музыкантов на его альбоме 70-го года "La buona novella" - здесь и дадее - прим. переводчка]. Когда мы встретили его на концерте в Сардинии, я подал ему идею о совместном проекте.

В США совместная работа авторов и групп - обычное дело, и я был уверен, что мы могли бы очень хорошо поработать вместе с Фабрицио. Мы могли бы предложить итальянской аудитории нечто совершенно новое - творческий союз, в котором автор и группа оказывают влияние друг на друга.

Мы объяснили идею проекта Фабрицио, но поначалу он не испытывал энтузиазма:
- Эй, вы же играете слишком громко, - сказал он.
- Да нет, - отвечаю, - мы прекрасно подходим друг другу.
- Вы со всеми вашими ваттами попросту забьёте меня.
- Слушай, - сказал Франко [Муссида, соло-гитарист], беря в руки гитару, - по-моему "Il Pescatore" ("Рыбак") следует играть вот так, веселее, даже фанковее". И начал играть какие-то аккорды. Фабрицио слушал его, улыбаясь:
- И барабаны? Он (показывает на меня) играет так громко! Я не знаю...

В конце концов мы его, хоть и не сразу, уговорили. Нам это удалось, возможно, потому, что мы были очень дружны, и он почувствовал наше единство. Фабрицио был несколько обеспокоен предстоящим туром, потому что человек он довольно застенчивый и не любит ежедневных появлений перед публикой, бесконечных переездов с другими людьми и т.д. Но мы сказали ему, что он может нам доверять: мы будем всё делать вместе. Все согласились, скрепив договор рукопожатием. Мы выбрали около 30 песен и разделили обязанности поровну. Подход был основан на том, чтобы сохранить стиль каждой песни. Например, Патрику [Дживасу, бас-гитаристу, пришедшему в PFM из джаз-роковой, даже авангардной, группы Area] досталась работа над песнями, звучащими немного на французский манер, потому что он жил во Франции и мог аранжировать их должным образом. Франко выбрал те песни, в которых он мог бы показать своё искусство владения гитарой. Флавио [Премоли - клавишные], как самому музыкально образованному из нас, пришлось работать над особенно трудными песнями, требующими более сложных аранжировок.

Через месяц мы были готовы. Мы создали нечто новое и странное - поэзия и чистые мелодии песен Фабрицио смешивались с музыкой, наполненной образами, появились элементы театральности. Всё работало прекрасно, каждая песня звучала по-новому, завершённо и непохоже на другие. Текст и музыка находились в постоянном взаимодействии и идеальном балансе. Тёплый и чувственный голос Фабрицио, казалось, усиливался, а не забивался [инструментами]. Шоу смотрелось (и звучало) как акварельная картинка, потому что голос и музыка мягко сливались в одно целое. Хотя иногда музыкальная энергия PFM всё же выплёскивалась через край.

Все были довольны, даже нашей собственной аудитории, казалось, пришлось по душе такое странное сотрудничество. Я говорю "странное" потому, что в то время PFM и Фабрицио Де Андре представляли собой две музыкальные реальности - совершенно различные и, возможно, несовместимые. Как бы там ни было, проект удался и показал всем, что группы и авторы-исполнители могут работать вместе и подпитывать друг друга своим музыкальным опытом.

Опыт работы с Фабрицио показал нам насколько важны тексты. В самом деле, в начале каждой песни публика начинала подпевать и хлопать в ладоши, поскольку все узнавали песни. Тексты рассказывают истории, говорят о чём-то личном либо поэтическом и поэтому живут дольше. Вот что я вам скажу: за свою жизнь я сыграл более 2000 барабанных соло, но никто не может вспомнить их. Мои поклонники, возможно, могут вспомнить мою энергию, силу и мощь, но никто не может эти соло напеть. Если кому-то захочется "пережить" мои соло заново, ему придётся переслушать запись. С другой стороны, каждый в состоянии напеть песню. Этот опыт заставил нас задуматься о роли лидер-вокалиста в группе. Нам нужен был фронтмен - тот, кто может установить прямой контакт с публикой. Но, прежде всего, нам нужны были новые запоминающиеся песни."


источник - www.pfmpfm.it
перевод - Евгений Саламатин


афиша концертного тура BUON COMPLEANNO FABER
афиша концертов "Premiata Forneria Marconi - BUON COMPLEANNO FABER", 2007 год



обложка : биография : дискография : стихи песен : статьи : гостевая...: ресурсы : аудио-записи :
Hosted by uCoz